Não acho que há a necessidade de entender isso antes de ler o guia, pois vou explicar como isso se aplica, mas quem quiser pode ler esta postagem antes desta para entender como funciona o sistema artigo/pronome/final de palavra.
Eu já disponibilizei no Orientando um guia de como usar e/elu/e como linguagem neutra. Acho que foi importante escolher este conjunto, já que é o que muita gente concorda que é o mais usado, e que se assemelha às linguagens padrão de forma que pode ser mais fácil aceitá-lo como linguagem neutra padrão, caso isso venha a acontecer.
Neste texto, venho propor i/il/i (i como artigo e flexão "de gênero" e il como pronome) como linguagem neutra. Não por considerá-la superior, mais intuitiva ou mais válida do que outras propostas, mas porque este conjunto também oferece vantagens em sua escolha, e poucos lugares ensinam a usar conjuntos diferentes de e/elu/e ou derivados.
O que é linguagem neutra?
Linguagem neutra é, resumidamente, a linguagem usada para se referir a grupos contendo elementos/indivíduos que usam mais de um conjunto de linguagem diferente, a indivíduos hipotéticos e a indivíduos de quem não temos informação sobre conjuntos de linguagem.
Por exemplo:
- Um grupo tem 11 alunas e 5 alunos. O grupo tem 16 o quê? Alunas? Alunos?
- Alguém está se inscrevendo para poder utilizar algum serviço. O texto deve indicar que tal alguém será um usuário ou uma usuária?
- Uma pessoa na rua parece andar em círculos, não conseguindo achar onde quer ir. Ela está perdida, ou ele está perdido?
O padrão atual, na língua portuguesa, é usar o/ele/o (o conjunto de linguagem chamado de "gênero gramatical masculino" por ser associado a homens) para grupos mistos ou em situações onde se espera que hajam homens presentes. Em situações onde há pessoas que não falaram como querem ser chamadas, geralmente é feita uma leitura da aparência da pessoa que só reconhece dois gêneros (homem e mulher), e se usa o/ele/o se a pessoa "parecer homem" ou a/ela/a se a pessoa "parecer mulher".
Estes hábitos são derivados de uma cultura machista (que coloca homens como o gênero normal/padrão/superior/que mais importa) e cissexista (que atribui gêneros com base em certas partes do corpo e insiste que pessoas precisam ser daqueles gêneros a vida inteira). Portanto, pessoas que não querem compactuar com estes sistemas muitas vezes escolhem usar algum conjunto diferente de a/ela/a e de o/ele/o nas situações mencionadas.
Além disso, há uma necessidade de abrir espaço para conjuntos de linguagem diferentes dos associados com gêneros binários de qualquer forma, porque muitas pessoas não-binárias não se sentem confortáveis com ter que escolher entre essas duas. Mesmo assim, linguagem pessoal acaba sendo tendo mais possibilidades do que linguagem neutra, já que linguagem neutra tem o objetivo de incluir todas as pessoas, enquanto linguagem pessoal tem o objetivo de deixar cada pessoa poder escolher como quiser ser referida.
Este texto é sobre como usar uma forma específica de linguagem neutra, e ignora as possibilidades infinitas da linguagem pessoal. Caso seu interesse seja em entender mais sobre a linguagem pessoal de outras pessoas, recomendo este texto.
Enfim, linguagem neutra não pretende apagar a linguagem pessoal de ninguém, e nem mudar como pessoas se referem a objetos. Todos os exemplos aqui se referem a situações hipotéticas onde há conjuntos de linguagem mistos ou desconhecidos em questão.
Vantagens em usar i/il/i
- Uniformidade na pronunciação dos elementos do conjunto (só conheço um som de i na língua portuguesa);
- Elementos do conjunto não parecem parciais a o/ele/o ou a/ela/a, afinal não há questão de um som aberto ou fechado na vogal do pronome, e a letra i não é usada em nenhum desses outros conjuntos;
- Poucas palavras terminam com i, então adjetivos como morti e laiqui ficam diferentes dos substantivos morte e laique;
- I é uma letra mais fina, e portanto há uma diferença visual maior entre ela e e/a/o, o que pode ajudar a evitar equívocos;
- I e il não são palavras existentes na língua portuguesa (fora a utilização de i como letra), então não há conflito entre o que significariam estas palavras em cada frase.
Desvantagens em usar i/il/i
- "Estranheza", afinal o final e e pronomes mais parecidos com ela/ele são mais difundidos. Porém, é uma questão de costume, assim como literalmente qualquer elemento da neolinguagem, e assim como muita gente sentiu ou sente desconforto usando e/elu/e (ou x/elx/x, quando este era o conjunto mais usado como neutro);
- Assim como ocorre em outros conjuntos que usam neolinguagem, algumas palavras vão parecer artificiais ou pouco intuitivas (esta questão será explicada a fundo em outra seção);
- Il significa ele, na língua francesa. Porém, na língua espanhola, o pronome neutro que mais vejo sendo utilizado é elle, que é ela em francês e que parece com ele em português. Portanto, não vejo isso como algo que impeça a maioria de ver il como um pronome neutro;
- O final i indica na língua italiana a mesma coisa que o final os indica na língua portuguesa. Novamente, não vejo isso como impedimento, já que o final e na mesma língua é equivalente ao final as na língua portuguesa.
- O artigo i pode ter a pronúncia igual à conjunção e. Quem faz questão de resolver este problema pode querer usar o artigo li, ou um artigo completamente diferente do resto do conjunto, ao invés de i.
Ok, a proposta foi feita. Pronti para começar a entender este conjunto?
O artigo i
I e is seriam as substituições para a/o e as/os:
- Os três artistas... → Is três artistas...
- Quem era a/o estudante? → Quem era i estudante?
O pronome il
Il e ils seriam as substituições para ele/ela e elas/eles. A pronúncia desses pronomes é "iu" e "ius".
Eu sei que "ls" não é uma combinação encontrada na língua portuguesa com frequência, mas acho que usar ils como plural de il seria uma solução mais fácil, intuitiva e "neutra" do que usar eis, iles, is ou outra coisa que faça mais sentido em relação a como palavras com o final l geralmente são pluralizadas na língua portuguesa.
- O que ele ou ela fez? → O que il fez?
- Não faço ideia de quem sejam elas. → Não faço ideia de quem sejam ils.
- Isso é dela. → Isso é dil.
- Estive pensando neles. → Estive pensando nils.
O final de palavra (ou a flexão/terminação) i
Palavras que terminam com a(s) ou o(s) devem ter tais letras substituídas por i(s):
- Aquela menina está pronta? → Aquil menini está pronti?
- Estão atrasados. → Estão atrasadis.
Palavras que terminam com a(s) ou que não terminam com vogal na versão associada com a flexão o devem terminar com i(s):
- Um moço veio aqui. → Umi moci veio aqui.
- Isso é a escolha do/da pintor/a. → Isso é a escolha di pintori.
Palavras que terminam com co(s)/ca(s) ficam com final qui(s) por conta da sonoridade. A mesma coisa vale para os finais ga/go, que ficam com final gui:
- São os amigos dela. → São is amiguis dela.
- Há médicos suficientes pra isso? → Há médiquis suficientes para isso?
Palavras terminadas em io(s)/ia(s) ficam somente com o final i(s):
- Você conhece alguém não-binário? → Você conhece alguém não-binári?
- Quero entrevistar um(a) bibliotecário(a) → Quero entrevistar umi bibliotecári.
Palavras terminadas em ã(s)/ão(s) ficam terminadas em ani(s):
- Você tem irmãos? → Você tem irmanis?
- Seja um bom cidadão. → Seja umi boni cidadani.
Palavras terminadas em es/as ficam terminadas em is:
- Apoiamos a greve dos professores! → Apoiamos a greve dis professoris!
- Quero formar um clube de escultores. → Quero formar um clube de escultoris.
Pronomes demonstrativos
Eu sugiro os pronomes issi(s) e isti(s), pronunciados como isSI e isTI. Isso porque quero manter a similaridade com o pronome il e a mesma ideia de usar um som diferente ao invés de ter que decidir entre uma vogal e aberta ou fechada, mas também porque quero usar algo que pareça "mais natural" do que iss ou ist. A última sílaba é mais forte para diferenciar estas palavras de isso e isto, que são usadas para objetos.
- Quem é essa cantora? → Quem é issi cantori?
- Estes estudantes são os melhores da escola. → Istis estudantes são is melhores da escola.
Pronomes possessivos
Assim como no caso do final de palavra e, cada pessoa pode escolher se prefere usar minhi e sui ou mi e su.
- Este é seu namorado? → Isti é sui namoradi? | Isti é su namoradi?
- São meus primos. → São minhis primis. | São mis primis.
Sobre pronúncias e acentuação
Quem sabe sobre a gramática padrão já deve ter percebido que há uma diferença fundamental entre o final i e os finais e, o e a: o funcionamento da acentuação.
Palavras paroxítonas (que possuem a penúltima sílaba como mais forte) são acentuadas quando terminadas em i(s), como em JÚri e LÁpis. O mesmo não acontece em palavras terminadas em a(s), e(s) e o(s), como advoGAda(s), enFEIte(s) e buRAco(s).
Em relação a palavras oxítonas (que possuem a última sílaba como mais forte), a regra é aplicada ao contrário: palavras como daQUI e jabuTIS não levam acento, mas palavras como domiNÓ, jacaRÉS e soFÁ são acentuadas.
Uma preocupação comum com a utilização da flexão e para "neutralizar" palavras como trabalhadores/trabalhadoras e orientadores/orientadoras é que não existe solução óbvia: existem pessoas que defendem a utilização da terminação ies, e existem pessoas que defendem a utilização da terminação us.
Os problemas de -ies são os seguintes:
- É possível notar a diferença entre a pronúncia de pintories e pintores?
- O final ie(s) é algo que também leva acentuação em palavras paroxítonas (como em cáries, espécies e séries). Isso significa que palavras como professories deveriam estar grafadas como professóries ou professôries?
- O quanto existem pessoas espalhando que -ies é o final correto nesse tipo de caso?
Os problemas de -us são os seguintes:
- Como muitas pessoas pronunciam palavras terminadas em o(s) da mesma forma que pronunciam palavras terminadas em u(s), palavras como professorus e leitorus não remetem a usar linguagem associada a homens como neutra?
- O final us também leva acentuação em palavras paroxítonas (como em bônus e vírus). Mesmo problema do final -ies.
- E quando não estamos usando o pronome elu, apenas a flexão e? É justo aplicar a palavra pintorus a duas pessoas que usam o final de palavra e, mas que só devem ser referidas usando pronomes como el, ily, éli ou elz?
Minha proposta, com a utilização de -is, é transformar as palavras em questão em oxítonas. Ou seja, o equivalente a esculTOres/esculTOras seria escultoRIS. Isso resolve os seguintes problemas:
- A pronúncia de tais palavras diverge do final es/ies, e portanto dá para perceber com mais facilidade a diferença entre, por exemplo, programadores (pro-gra-ma-DO-res) e programadoris (pro-gra-ma-do-RIS);
- A escrita é intuitiva, porque é o mesmo final de palavra usado para qualquer outra palavra com flexão i (como médiqui, bibliotecári e ótimi);
- Nenhuma acentuação é necessária, o que deixa as coisas mais práticas para quem não conhece normas gramaticais.
Porém, também admito que isso cria outro problema: a maioria não está acostumada a pronunciar palavras como orientadoRIS e trabalhadoRIS. Esta é uma questão que precisaria ser treinada. Além disso, para manter a coerência com tais palavras, palavras como atrasadi, menini e aluni também precisariam ser pronunciadas com a última sílaba mais forte.
Mesmo assim, não acho que é o fim do mundo se as pessoas que usarem isso ainda quiserem pronunciar certas palavras como namoRAdis ou aMIgui ao invés de namoraDIS e amiGUI, ou se preferirem escrever namorádis e amígui mesmo. A questão principal é diferenciar encanadoris de encanadores, escritoris de escritores e afins.
Sobre programas leitores de tela
Eu testei o Narrador do Windows neste texto, e o programa realmente não consegue reconhecer que uma palavra como leitori é oxítona, e não paroxítona. Mas isso é uma questão de programação, que precisa ser pensada para a neolinguagem em geral. De qualquer forma, se um texto está cheio de "menini", "todis" e "amiguis", não acho que seja o fim do mundo que programas não saibam reconhecer no momento a diferença entre pintoris e pintores, e é provável que quem esteja ouvindo consiga "ligar os pontos".
O conjunto i/il/i pode ser mais desafiador do que o conjunto e/elu/e em seu uso oral, e pode parecer "mais fora do padrão" na escrita. Mesmo assim, ele tem certas vantagens em relação a e/elu/e, e pode ser legal explorá-lo, assim como outros conjuntos, ao invés de reforçar apenas um como se todos os outros tivessem menos vantagens e desvantagens mais graves.
Ainda que este texto não convença ninguém a usar i/il/i como linguagem neutra, nem para experimentar por algum tempo, peço que reclamações não sejam feitas sobre como o conjunto em si é "estranho" ou "ridículo", ou sobre como "parece outra língua". Afinal, pessoas ainda podem querer usar este conjunto ou elementos dele como linguagem pessoal, e esse tipo de comentário pode machucar bastante aquils que se sentem representadis por este conjunto ou conjuntos parecidos.
Fora isso, eu gostaria de ter retorno de pessoas que usam i/il/i ou conjuntos parecidos: o que vocês acharam das sugestões que dei para casos "não óbvios" cobertos pelo conjunto? Vocês usam ou preferiam que outras soluções fossem encontradas?
Comments
No comments yet. Be the first to react!